O PAPEL DO TRADUTOR


A tradução é uma actividade que apresenta grandes desafios para o profissional da área, pois NÃO É SOMENTE TRANSPORTAR PALAVRAS DE UMA LÍNGUA para outra, mas uma busca de métodos que possibilitem uma organização no texto, tendo em vista que as palavras podem apresentar significados diferentes em determinada língua, sendo que se não houver uma organização por parte do tradutor, o texto perde o sentido ao qual foi escrito.

TRADUÇÃO NÃO É A SUBSTITUIÇÃO DE ELEMENTOS LEXICAIS E GRAMATICAIS ENTRE LÍNGUAS, mas é um meio de informar o leitor de maneira coerente, vindo a suprir todas as suas dificuldades durante a leitura de um texto, livro etc. Portanto, a tradução é um processo que tem o inicio com a leitura seguida da compreensão de determinado texto escrito em uma língua estrangeira, cujo sentido é passado para outro idioma. O TRABALHO DO TRADUTOR É FUNDAMENTAL para suprir as expectativas do leitor, por isso, ele deve ter total domínio da língua ao interpretar um texto, para que seja possível causar o menor impacto ao texto original a ser lido.

O TRADUTOR TEM UM PAPEL DE SUMA IMPORTÂNCIA NO MEIO SOCIAL, POIS É UM PRODUTOR DE SIGNIFICADOS QUE TEM COMO OBJECTIVO representar o autor e os textos que traduz.  Traduzir é ainda uma maneira de girar em torno do mistério, de suportar,  trabalhar o insuportável, através de termo a termo.

 


Sem comentários

Imagens de temas por Jason Morrow. Com tecnologia do Blogger.